The philosophy of MetaTexis can be described in four words: efficiency, usability, information, and customization.
Efficiency: MetaTexis offers many functions you will not find in other CAT tools in this combination. For example, you can use translation memories as terminology databases and vice versa. You can extend the search by inverse searching and language chain searching. And there is much more. At the same time, MetaTexis is fast and reliable. In short, MetaTexis increases the translation efficiency beyond the level reached by other CAT tools.
Usability: Translating is a hard job requiring a lot of concentration and commitment. A CAT tool should make translating easier, not more difficult through complicated functions. MetaTexis was developed by a translator who was not happy with the programs available on the market. He decided to make a program which is user-friendly while providing all the functions needed for professional translations.
Information: Translators work in a dynamic environment. They usually have short deadlines, and they need full information about the time worked, the number of words translated, and about the costs. MetaTexis offers very detailed statistical information on segments and documents, including a costs calculation.
Customization: Translators are a heterogeneous group of people with very different backgrounds and needs. The documents to be translated are as different as they can be. Therefore, a CAT tool should be fully customizable in all respects. Almost every MetaTexis function can be tailored according to the user's specific needs.