Propriedade | Versão |
||
Lite | Pro | NET/Office | |
Propriedades gerais | |||
Funciona no Microsoft Word | X | X | X |
Completamente integrado (só é necessária a execução de um programa) | X | X | X |
Suporta todos os Idiomas (suporte Unicode total) | X | X | X |
Actualizações gratuitas | X | X | X |
Suporte gratuito por email | X | X | X |
Totalmente adaptável (incluindo cores, idioma do programa, atalhos) | X | X | X |
edição WYSIWYG | X | X | X |
Controlo das entradas/protecção segura de tags | X | X | X |
Controlo de qualidade | X | X | |
Lista negra/lista de observação | X | X | |
Tipos de documentos suportados | |||
Todos os tipos de documentos de texto (todos os formatos que possam ser importados pelo MS Word) | X | X | X |
Documentos com tags (HTML, XML, OpenTag, XLIFF, FrameMaker, Interleaf, Quark Express, PageMaker, formatos "personalizados"; | X | X | |
TRADOS documentos Word | X | X | |
Ficheiros PowerPoint | X | ||
Ficheiros Excel | X | ||
Memórias de tradução e terminologia/glossários | |||
Resultados fuzzy | X | X | X |
Resultados da procura TM e da terminologia apresentados no mesmo ecrã | X | X | X |
Função de comparação (exibe as diferencas entre os segmentos originais e os segmentos retirados da TM) | X | X | X |
Procura automática e armazenamento | X | X | X |
Substituição automática de números | X | X | X |
TM e glossários múltiplos | X | X | X |
Filtros de importação para TMs e glossários (TMX, Access, ficheiros de texto, TMs do TRADOS, TMs do Wordfast) | X | X | |
Filtros de exportação para TMs e glossários (TMX, Access, ficheiros de texto) | X | X | |
Processamento por grupos para processamento de documentos | X | X | |
Acesso ao TRADOS Workbench | X | ||
Procura inversa na TM e na TDB | X | ||
Estatísticas, índices | |||
Índice e concordância | X | X | |
Funções de análise (incluíndo os efeitos de leverage internos) | X | X | |
Informação do segmento | X | X | |
Cálculo dos custos | X | X | |
Estatísticas das palavras, dos segmentos, caracteres e parágrafos | X | X | |
Cálculo do trabalho a efectuar | X | X | |
Estatísticas do tempo despendido | X | X | |
Estatísticas referentes a um tradutor em específico | X | X | |
Recursos externos | |||
Integração de programas de tradução | X | X | |
Integração de dicionários e glossários externos | X | X | |
Acesso a recursos online via Internet | X | X | |
Ferramentas de alinhamento | X | X | |
Dois modos de alinhamento (integração do documento, mapeamento do segmento) | X | X | |
Atalhos de teclas | X | X | |
Unir/dividir segmentos | X | X | |
Segmentos editáveis | X | X | |
Filtros de exportação | X | X |